Har du också kul exempel på när en svensk text ”fel-översatts” till engelska, eller vice versa, och det bara blir så fel, så fel?!
Här är min favorit: Katten spinner = The cat is spinning
Och så har vi tv:s översättning i the Simpsons, när Marge ska åka bort och lämnar instruktioner till familjen: ”And the cat needs his medication!” vilket blir förbryllande ”Katten behöver meditera”!!!
Har du fler exempel?
Författare: Wikki
Hej! Det här är min blogg. Med mina fyra tassar, arton klor och yviga svans samt en nyfiken nos förmedlas här mina åsikter, med stöd från mattes knä. Där ser jag självklart till att skriva sanningen. Och hur det är att ha två människor som behöver en fast tass. Men nu är det dags för min dagliga promenad ute och den tänker jag inte gå miste om, inte ens för er skull. //Wikipedia
Visa alla inlägg av Wikki
HAHAHA! Våra engelska gäster for hem igår efter en dryg vecka och som en avslutning snackade vi mat.. jag skulle ha fram namnet på Jamie Oliwer som ju kallas ”Den nakna kocken” AJAJAJ, de fick sej ett gott skratt då jag klämmer ur mig -: Whats the name of that famous one on TV? THE NAKED COCK?? de hade en kul story att ta med hem men lite ont i magen efter skrattsalvan, hahaha
Kram Jam o Spinn
*Nosrodnad* ja det kan bli så fel ibland!!! Fast jag kommer ofelbart att tänka på den svenska kocken i mupparna…
TassKram Wikki